平成最後の日となった4月30日の「退位礼正殿の儀」で、安倍晋三首相が読み上げた「国民代表の辞」。
あれから1カ月近く経った5月24日、首相官邸の公式アカウントが、「国民代表の辞」で首相の漢字の読み間違いはなかったというツイートを連続でアップし、ネットでざわめきが拡がっている。【BuzzFeed Japan/貫洞欣寛】
官邸が連ツイ
首相官邸アカウントが4つ連投したツイートをまとめると、以下のようになる。
————
一部の報道に、4月30日に挙行された「退位礼正殿の儀」での国民代表の辞の最後の部分を、安倍総理が「・・(前略)・・。天皇皇后両陛下には、末永くお健やかであらせられますことを願って『い』ません」と述べた、との記事があります。
国民代表の辞は、同日の閣議で決定されたものであり、安倍総理はそれに従って述べています。
閣議決定された国民代表の辞の当該部分は、「・・(前略)・・。天皇皇后両陛下には、末永くお健やかであらせられますことを願って『や』みません」とひらがなです。
これらの報道にある漢字の読み間違いなどは、ありません。
———–
さらに、5つ目のツイートで退位礼正殿の儀の様子を伝える官邸のページを紹介。「どなたでもご覧いただけます」と結んだ。
拡がった「漢字を読み間違えた」批判
国民代表の辞を巡っては、「願って已(や)みません」と書いてあった原文を首相が誤読して「願っていません」となったのではないかという記事がアップされたり、右翼団体の一水会が同じ見方に基づいた批判ツイートを投稿したりして、SNS上で批判が拡がった。
首相官邸は、こうした一連の報道やツイートに対し、「原文はひらがなだった」として、漢字の読み間違いという見方を否定した。
実際はどうだったのか
官邸のホームページにある「国民代表の辞」の原文は「天皇皇后両陛下には、末永くお健(すこ)やかであらせられますことを願ってやみません。ここに、天皇皇后両陛下に心からの感謝を申し上げ、皇室の一層の御繁栄をお祈り申し上げます」となっている。
官邸がYouTubeにアップしている退位礼正殿の儀の動画を確認すると、安倍首相は「天皇皇后両陛下には、末永くお健やかであられますことを願って」と読み上げたところで間違いに気づき、一瞬止まる。
そして、「あらせられますことを願って」と読み直した。それに続く「やみません」という部分の発音は早く不明瞭で、聞き取りにくくなっている。
【関連記事】
Source : 国内 – Yahoo!ニュース